...........
Публикувано на: 02.10.07, 09:11
...........
И не че няма го това[unknown] написа:
Зова смъртта. До гърлото съм сит
заслугата да виждам просекиня,
и глупостта - в костюм със бисер шит,
и честността - удавена във тиня,
и простият език - немил-недраг,
и пъченето - признак за наука,
и чистото моминство - във бардак,
и почестите - пръскани наслука,
и нрава строг - покварен от властта,
и гордото достойнство - на заплата,
и творчеството - с вързани уста,
и правдата - във служба на лъжата.
Охотно с тази смрад се бих простил,
но как да те оставя, друже мил?
Лек ден, зовящи.
БГ превода е кофти, затуй го затрих.vyara написа:
С мислене не става.[unknown] написа: Струва си да се мисли за това.
Кое не става с мислене?vyara написа:С мислене не става.[unknown] написа: Струва си да се мисли за това.
SONNET 66[unknown] написа:Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
Все мерзостно, что вижу я вокруг...
Но как тебя покинуть, милый друг!
От тук
Лек ден, зовящи.
Поправка: САМО с мислене не става.[unknown] написа:Кое не става с мислене?vyara написа:С мислене не става.[unknown] написа: Струва си да се мисли за това.А без мислене кое става...
Права си - трябва и акъъъл!vyara написа:Поправка: САМО с мислене не става.
Промила ти е мозъка тая телевизия бре.сър Айвънхоу написа:Права си - трябва и акъъъл!vyara написа:Поправка: САМО с мислене не става.
Да, негов е.Wishes написа: Струва ми се, че българския превод си беше ок.
Особено ако е на Валери Петров, негов ли беше?
Аз телевизия не гледам много отдавана! Ама преди две седмици ходих да видя нашите и там нет няма, самона тив я карат.vyara написа:Промила ти е мозъка тая телевизия бре.сър Айвънхоу написа:Права си - трябва и акъъъл!vyara написа:Поправка: САМО с мислене не става.
Мда, така си и мислех, мерси :)4avdar4e написа:Да, негов е.Wishes написа: Струва ми се, че българския превод си беше ок.
Особено ако е на Валери Петров, негов ли беше?
-------------------
Зова смъртта. На този свят съм сит:
достоинства - родено лицемерие,
нищожества, придаващи си вид,
и гаврата с човешкото доверие
и с чест удостоени подлеци,
и с девственост търгуваща нечестност,
и силата в ръцете на скопци,
и съвършенство в мрак и неизвестност,
и с вид на вещ, на сведущ глупостта,
и в глупост обвинена прямотата,
и творчеството с вързана уста,
и истината в служба на лъжата.
Отдавна бих напуснал тази кал,
но, друже мой, за тебе ми е жал.
Wishes написа:Мда, така си и мислех, мерси :)4avdar4e написа:Да, негов е.Wishes написа: Струва ми се, че българския превод си беше ок.
Особено ако е на Валери Петров, негов ли беше?
-------------------
Зова смъртта. На този свят съм сит:
достоинства - родено лицемерие,
нищожества, придаващи си вид,
и гаврата с човешкото доверие
и с чест удостоени подлеци,
и с девственост търгуваща нечестност,
и силата в ръцете на скопци,
и съвършенство в мрак и неизвестност,
и с вид на вещ, на сведущ глупостта,
и в глупост обвинена прямотата,
и творчеството с вързана уста,
и истината в служба на лъжата.
Отдавна бих напуснал тази кал,
но, друже мой, за тебе ми е жал.
kapincho написа:Като ходя на "Славейков", винаги виждам една книжка - "Шекспир - Сонети" и всеки път си я прочитам "Шекспир - сюнети"
Тъпичко, ама сега ми е паднало да споделя.
Не беше ли на Свинтила?4avdar4e написа: Да, негов е.
Специално за 66 съм почти 100% уверена, че е на В. Петров. Не ми се рови сегаПенчо Заека написа: Не беше ли на Свинтила?
А да намираш лееееека разлика между този превод и превода, който бях пуснал в първият си пост и за който питаше Уишеса?4avdar4e написа:Да, негов е.Wishes написа: Струва ми се, че българския превод си беше ок.
Особено ако е на Валери Петров, негов ли беше?
-------------------
Зова смъртта. На този свят съм сит:
достоинства - родено лицемерие,
нищожества, придаващи си вид,
и гаврата с човешкото доверие
и с чест удостоени подлеци,
и с девственост търгуваща нечестност,
и силата в ръцете на скопци,
и съвършенство в мрак и неизвестност,
и с вид на вещ, на сведущ глупостта,
и в глупост обвинена прямотата,
и творчеството с вързана уста,
и истината в служба на лъжата.
Отдавна бих напуснал тази кал,
но, друже мой, за тебе ми е жал.
Преводите на Владимир Свинтила- тукПенчо Заека написа:Не беше ли на Свинтила?4avdar4e написа: Да, негов е.
И някак по-театрален ми се вижда, по-шекспировppi написа:Някак си на В.Петров е по-фин и мелодичен, другия е по- агресивен. Мое си усещане.
Що се хванахте за превода, не разбирам, ама както и да е. На мен най- много ми хареса руският превод, затова и него оставих. Всъщност, не знам кой е най- точният, защото с английския сме на Вие и се гледаме строго, но най- поетичен и най- силен е руският.4avdar4e написа:И някак по-театрален ми се вижда, по-шекспировppi написа:Някак си на В.Петров е по-фин и мелодичен, другия е по- агресивен. Мое си усещане.с този леко архаичен език...
Аааааааа, ти ме разби с тия сюнети....kapincho написа:"Шекспир - сюнети"
:
Не, бе, не сме се хванали за .... превода[unknown] написа: Що се хванахте за превода, не разбирам, ама както и да е. На мен най- много ми хареса руският превод, затова и него оставих. Всъщност, не знам кой е най- точният, защото с английския сме на Вие и се гледаме строго, но най- поетичен и най- силен е руският.
Дори си го представих изпълнен от първокурсник4avdar4e написа:И някак по-театрален ми се вижда, по-шекспировppi написа:Някак си на В.Петров е по-фин и мелодичен, другия е по- агресивен. Мое си усещане.с този леко архаичен език...
Е, кое бе, Верче, САМО с мислене не става?! Май за различни неща говорим. Чета си тука разни теми и понеже моооого отекли- по на 6- 7 страници и не върви да се включвам тепърва в тях, та пускам в нова тема първото нещо за което се сещам - този сонет (баси, щях да напиша "сюнет":lol:). Щото човекът, с главно Ъ, не е мръднал на милимунда. Никаква еволюция- същите лайнари сме си като преди и естествено същата смрад ни заобикаля. Та, това ми беше мисълта на мене.vyara написа:Поправка: САМО с мислене не става.[unknown] написа:Кое не става с мислене?vyara написа:С мислене не става.[unknown] написа: Струва си да се мисли за това.А без мислене кое става...
Добре, ти ми кажи тогава коя промяна става само с мислене.[unknown] написа: Е, кое бе, Верче, САМО с мислене не става?!
Промените започват първо в нас. Тва е стара истина.vyara написа: Добре, ти ми кажи тогава коя промяна става само с мислене.
Лесно се клейми и се констатира. Трудно се променя и действа. Какво не си ми разбрал?
Обаче ако не свършват извън нас, промени ли са?[unknown] написа: Промяните започват първо в нас. Тва е стара истина.
Значи обитателите и средата сме си в пълна хармония.[unknown] написа:същите лайнари сме си като преди и естествено същата смрад ни заобикаля.
Смятам, че всеки от нас влияе по някакъв начин ПОНЕ на хората, които го заобикалят.vyara написа:Обаче ако не свършват извън нас, промени ли са?[unknown] написа: Промяните започват първо в нас. Тва е стара истина.
са илюзии:-)vyara написа:Обаче ако не свършват извън нас, промени ли са?[unknown] написа: Промяните започват първо в нас. Тва е стара истина.
Да, с делата си преди всичко. С примера си.[unknown] написа: Смятам, че всеки от нас влияе по някакъв начин ПОНЕ на хората, които го заобикалят.
Май всичко е ясно, нали.vyara написа:Да, с делата си преди всичко. С примера си.[unknown] написа: Смятам, че всеки от нас влияе по някакъв начин ПОНЕ на хората, които го заобикалят.
Така мисля.[unknown] написа:Май всичко е ясно, нали.vyara написа:Да, с делата си преди всичко. С примера си.[unknown] написа: Смятам, че всеки от нас влияе по някакъв начин ПОНЕ на хората, които го заобикалят.![]()
И кво сега, разбрахте се набързо, стиснахте си ръцете и няма какво повече да се каже.vyara написа:Така мисля.[unknown] написа:Май всичко е ясно, нали.vyara написа:Да, с делата си преди всичко. С примера си.[unknown] написа: Смятам, че всеки от нас влияе по някакъв начин ПОНЕ на хората, които го заобикалят.![]()
Като прочетох това, и се сетих за Казандзакис - много хубаво го беше казал - за човека и Бога.[unknown] написа:
Щото човекът, с главно Ъ, не е мръднал на милимунда. Никаква еволюция- същите лайнари сме си като преди и естествено същата смрад ни заобикаля. Та, това ми беше мисълта на мене.
Защо?ppi написа:са илюзии:-)vyara написа:Обаче ако не свършват извън нас, промени ли са?[unknown] написа: Промяните започват първо в нас. Тва е стара истина.
[unknown] написа: но най- поетичен и най- силен е руският.