Страница 1 от 1

Gratia gratiam parit

Публикувано на: 16.11.07, 08:51
от Remmivs
Хубавото на израза е, че всъщност на латински gratia е (освен, че е пълна с най-различни смислови товари от благодарност и уважение до любов и споделяне) двупосочна дума (определяща отношението ни към другите, но и тяхното към нас). И затова изразът е трудно преводим в реципрочността си с простото - благодарността ражда благодарност. Но това имаме, като най-добро приближение. И снего ви пожелавам добро утро в този петъчен ден!

:flower:

Публикувано на: 16.11.07, 08:53
от Dark Angel
добро утро :-)

хубава тема, съвсем полезна ми точно сега :-)

"уважение" ми е една от любимите думи

Re: Gratia gratiam parit

Публикувано на: 16.11.07, 11:18
от ELBI
Remmivs написа:Хубавото на израза е, че всъщност на латински gratia е (освен, че е пълна с най-различни смислови товари от благодарност и уважение до любов и споделяне) двупосочна дума (определяща отношението ни към другите, но и тяхното към нас). И затова изразът е трудно преводим в реципрочността си с простото - благодарността ражда благодарност. Но това имаме, като най-добро приближение. И снего ви пожелавам добро утро в този петъчен ден!

:flower:
готино! Каквото посееш, такова се и ражда! Нищо, че понякога няма реколта по причини, извън тебе.

Re: Gratia gratiam parit

Публикувано на: 16.11.07, 11:45
от bead_
Remmivs написа:Хубавото на израза е, че всъщност на латински gratia е (освен, че е пълна с най-различни смислови товари от благодарност и уважение до любов и споделяне) двупосочна дума (определяща отношението ни към другите, но и тяхното към нас). И затова изразът е трудно преводим в реципрочността си с простото - благодарността ражда благодарност. Но това имаме, като най-добро приближение. И снего ви пожелавам добро утро в този петъчен ден!

:flower:
много оптимистично. какво препоръчваш в случай, че не се получава на практика? patientia omnia vincunt?

Re: Gratia gratiam parit

Публикувано на: 16.11.07, 11:57
от Remmivs
bead_ написа:много оптимистично. какво препоръчваш в случай, че не се получава на практика? patientia omnia vincunt?
Amor vincit omnia et nos cedamus amori. :cool:

Re: Gratia gratiam parit

Публикувано на: 16.11.07, 17:33
от bead_
Remmivs написа:
bead_ написа:много оптимистично. какво препоръчваш в случай, че не се получава на практика? patientia omnia vincunt?
Amor vincit omnia et nos cedamus amori. :cool:
тва в графата "неприлични предложения" ли да го сложа или ми куца яко латинския...

Re: Gratia gratiam parit

Публикувано на: 16.11.07, 17:37
от 4avdar4e
bead_ написа: тва в графата "неприлични предложения" ли да го сложа или ми куца яко латинския...
Labor improbus omnia vincit :rotfl24::rotfl24:

Re: Gratia gratiam parit

Публикувано на: 16.11.07, 19:44
от Quid
Remmivs написа:Хубавото на израза е, че всъщност на латински gratia е (освен, че е пълна с най-различни смислови товари от благодарност и уважение до любов и споделяне) двупосочна дума (определяща отношението ни към другите, но и тяхното към нас). И затова изразът е трудно преводим в реципрочността си с простото - благодарността ражда благодарност. Но това имаме, като най-добро приближение. И снего ви пожелавам добро утро в този петъчен ден!

:flower:
тия пияници латинците...
искам да те питам да не е тази дума благодат евентуално?
искам да си спесят ровене в дебелите ми латински речници.
балгодат като че ли е нещо повече и различно от благодарност.
защото благодарност си е - аре чао лиека нощ и довиждане
а благодат е некво по шантаво такова.

Re: Gratia gratiam parit

Публикувано на: 16.11.07, 21:22
от Амаранта
Quid написа: ....
балгодат като че ли е нещо повече и различно от благодарност.
защото благодарност си е - аре чао лиека нощ и довиждане
а благодат е некво по шантаво такова.
Не съм спец, но и на мен благодат по ми звучи.
На кого му е притрябвала нЕкаква си благодарност?!:-)

Re: Gratia gratiam parit

Публикувано на: 16.11.07, 21:30
от Remmivs
Quid написа:тия пияници латинците...
искам да те питам да не е тази дума благодат евентуално?
искам да си спесят ровене в дебелите ми латински речници.
балгодат като че ли е нещо повече и различно от благодарност.
защото благодарност си е - аре чао лиека нощ и довиждане
а благодат е некво по шантаво такова.
Сега искаш да ти препиша една колонка от речника ли? :grin: Ми порови се и ти, егати. Означава десетки неща. Това мисля, че го казах още най-горе с диапазона. Но в контекста на пословицата и с оглед на смисъла влаган в нея от братята латинци за български най-добре ми се струва да използваме благодарност.

PS
И всъщност благодарност е използвано в пълния смисъл на тази дума. Не е формалното отбиване на номера, както ти мислиш и както понякога ни се случва на всички да изпитаме. Благодарност, като се замислиш е много силна и дълбока дума.

Re: Gratia gratiam parit

Публикувано на: 16.11.07, 21:31
от Remmivs
bead_ написа:тва в графата "неприлични предложения" ли да го сложа или ми куца яко латинския...
На латински НЯМА неприлични предложения, Лейди Бийд. :cool:

Re: Gratia gratiam parit

Публикувано на: 16.11.07, 22:41
от Quid
Remmivs написа:
Quid написа:тия пияници латинците...
искам да те питам да не е тази дума благодат евентуално?
искам да си спесят ровене в дебелите ми латински речници.
балгодат като че ли е нещо повече и различно от благодарност.
защото благодарност си е - аре чао лиека нощ и довиждане
а благодат е некво по шантаво такова.
Сега искаш да ти препиша една колонка от речника ли? :grin: Ми порови се и ти, егати. Означава десетки неща. Това мисля, че го казах още най-горе с диапазона. Но в контекста на пословицата и с оглед на смисъла влаган в нея от братята латинци за български най-добре ми се струва да използваме благодарност.

PS
И всъщност благодарност е използвано в пълния смисъл на тази дума. Не е формалното отбиване на номера, както ти мислиш и както понякога ни се случва на всички да изпитаме. Благодарност, като се замислиш е много силна и дълбока дума.
не мога да се ровя в речниците ми по латински защото нямам достъп до тях. на друг комп са .:-)
но специално за това ще погледна тия дни.

Уф!

Публикувано на: 16.11.07, 23:14
от Remmivs
Quid написа:не мога да се ровя в речниците ми по латински защото нямам достъп до тях. на друг комп са .:-)
но специално за това ще погледна тия дни.
gratia, ae f 1. приятност, прелест, привлекателност formae. Gratiae, arum f Грации, дъщери на Зевс и Евринома, богини на прелестта и красотата: Евфросина, Аглая и Талия. - (надолу няма да спазвам форматирането, мързи ме, а и е ясно от примера :-))

2. а) разположение, проявяване на внимание; предупредителност; gratiam dicendi facere позволявам; in gratiam alicuius в угода икм. (май това е за теб :blum:), за удоволствие на нкг. - особ. abl. gratia с gen. за, поради, по причина на honoris gratia, huius accusandi gratia.
b) благодарност; gratias agere благодаря (с думи); gratiarum actio изказване на благодарност; gratiam habere alicui признателен съм; gratium reffere (persolvere, reddere) отблагодарявам се, отплащам се; gratiam reffere parem отплащам се със същото; dia gratia слава Богу! - abl. pl. grat(i)is безвъзмездно, безплатно, даром facere aliquid gratis (тва па баш не е за тебе :blum:). -

3. a) благоразположение, благоволение, доверие gratiam inire ab aliquo (apud aliquem, ad aliquem) спечелвам нечие доверие; gratiam alicuius sequi мъча се са спечеля нечие благоволение; in gratia esse обичан съм.
b) влияние, значение, сила modecae esse gratiae, in tua gratia et potentia; gratia valere или gratia multum posse имам голямо влияние (значение).
c) приятелски отношения esse in gratia cum aliquo; in gratiam redire cum aliquo помирявам се; cum bona gratia миролюбиво, с добро; cum mala gratia с ненавист.