Страница 1 от 3

как се превежда на български?

Публикувано на: 01.12.09, 17:32
от bead_
briefing book

наръчник за поведение? често задавани въпроси?

.... :blink: убягва ми

Re: как се превежда на български?

Публикувано на: 01.12.09, 17:35
от Green Light
bead_ написа:briefing book

...
Ти са що се заяждаш, риш?

Re: как се превежда на български?

Публикувано на: 01.12.09, 18:07
от bead_
Green Light написа:
Ти са що се заяждаш, риш?
:( не се. наистина се чудя... дайте предложения, плс :roll:

Re: как се превежда на български?

Публикувано на: 01.12.09, 18:44
от Green Light
bead_ написа:
Green Light написа:
Ти са що се заяждаш, риш?
:( не се. наистина се чудя... дайте предложения, плс :roll:
Знам, бе! Това беше автохумор. Баш па аз ли ще взема да се изказвам по преводи.
Ъъъ често задавани въпроси бих казал аз, но не съм сигурен дали въобще съм разбрал правилно. Ще трябва да потърпиш до Ремиуслатревоаве.

Публикувано на: 01.12.09, 19:10
от АВе
така, без контекст, го виждам нещо като наръчник с инструктажи.

Публикувано на: 01.12.09, 19:51
от Kent
така се превежда - रामायण,
ъмъ на санскрит
на български не знам:-)

Публикувано на: 01.12.09, 22:25
от Sweety
оперативка бе! :winkw:така ми звучи на мене
та протокол от оперативка казвам аз :-)

Публикувано на: 02.12.09, 09:17
от Remmivs
хмммм

не е ли нещо като информационна брошура

то от briefing book до briefing book има поне едно море

Публикувано на: 02.12.09, 09:29
от Remmivs
Sweety написа:оперативка бе! :winkw:така ми звучи на мене
та протокол от оперативка казвам аз :-)
тва са минети ъ-ъ пардон минути
абе minutes бе егатиму

Публикувано на: 02.12.09, 10:15
от annonymus
В какъв контекст е това?
Да не е някакъв код за поведение?
Насоки общи?

Намери му заглавие според това, какво съдържа, дори да нее точен превода.

Публикувано на: 02.12.09, 10:50
от bead_
pocti_bezobidna написа:В какъв контекст е това?
.
тва е една папка, която даваш на шефа преди важна среща и преговори. включва инфо за партньорите, бекграунд, цели на преговорите, какво да каже, как да го каже, вкл. част от отговорите на възможни въпроси, какво ще е времето... ей такива неща

Публикувано на: 02.12.09, 10:59
от Semiramis
bead_ написа:
pocti_bezobidna написа:В какъв контекст е това?
.
тва е една папка, която даваш на шефа преди важна среща и преговори. включва инфо за партньорите, бекграунд, цели на преговорите, какво да каже, как да го каже, вкл. част от отговорите на възможни въпроси, какво ще е времето... ей такива неща
:grin:
"Настолна книга за брифинг"
има такива за бъдещите майки щото
:lol:

Публикувано на: 02.12.09, 11:07
от bead_
Semiramis написа: "Настолна книга за брифинг"
има такива за бъдещите майки щото
:lol:
настолна/намасна/накреватна... тия бъдещите майки имат много варианти

дай сега малко идеи за мен, че отече...

Публикувано на: 02.12.09, 11:11
от annonymus
bead_ написа:
pocti_bezobidna написа:В какъв контекст е това?
.
тва е една папка, която даваш на шефа преди важна среща и преговори. включва инфо за партньорите, бекграунд, цели на преговорите, какво да каже, как да го каже, вкл. част от отговорите на възможни въпроси, какво ще е времето... ей такива неща
Ми това са си "Материали за преговорите" или "Пътеводител за..." (стига да не се обиди шефа на "пътеводител")

Или просто Материали за Срещата...

Публикувано на: 02.12.09, 11:11
от annonymus
bead_ написа:
Semiramis написа: "Настолна книга за брифинг"
има такива за бъдещите майки щото
:lol:
настолна/намасна/накреватна... тия бъдещите майки имат много варианти

дай сега малко идеи за мен, че отече...
накреватна е преди.
настолна е след. :grin:

Публикувано на: 02.12.09, 11:14
от Semiramis
хубаво. ако трябва да сме сериозни / аз и горното сериозно го казах :lol:/
ами пиши само БРИФИНГ и толкова


:( зле съм откъм вдъхновение просто.

Кажете, моля, как по дяволите се превежда Inventory, при условие, че е опис :lol: на разни категории, но и с критериите за дефинирането им. но не е и класификатор.
:?

отивам да мисля, минах за мъничко само

хубав ден на вас!

Публикувано на: 02.12.09, 11:17
от annonymus
Semiramis написа:хубаво. ако трябва да сме сериозни / аз и горното сериозно го казах :lol:/
ами пиши само БРИФИНГ и толкова


:( зле съм откъм вдъхновение просто.

Кажете, моля, как по дяволите се превежда Inventory, при условие, че е опис :lol: на разни категории, но и с критериите за дефинирането им. но не е и класификатор.
:?

отивам да мисля, минах за мъничко само

хубав ден на вас!
Систематично описание?
Малко суховато, ама...

Публикувано на: 02.12.09, 11:18
от latrevw
pocti_bezobidna написа:
bead_ написа:
pocti_bezobidna написа:В какъв контекст е това?
.
тва е една папка, която даваш на шефа преди важна среща и преговори. включва инфо за партньорите, бекграунд, цели на преговорите, какво да каже, как да го каже, вкл. част от отговорите на възможни въпроси, какво ще е времето... ей такива неща
Ми това са си "Материали за преговорите" или "Пътеводител за..." (стига да не се обиди шефа на "пътеводител")

Или просто Материали за Срещата...
инструкции или обща информация и насоки

какво има толкова да го мислиш, трябва да е нещо, което да е разбираемо за хората, които ще чета или ползват

Публикувано на: 02.12.09, 11:20
от Мнемозина
Semiramis написа:хубаво. ако трябва да сме сериозни / аз и горното сериозно го казах :lol:/
ами пиши само БРИФИНГ и толкова


:( зле съм откъм вдъхновение просто.

Кажете, моля, как по дяволите се превежда Inventory, при условие, че е опис :lol: на разни категории, но и с критериите за дефинирането им. но не е и класификатор.
:?

отивам да мисля, минах за мъничко само

хубав ден на вас!
А защо да не е класификатор?
Систематизация?
Онова Дарвиновото какво беше, класификация?

Публикувано на: 02.12.09, 12:35
от ELBI
Позиции. или даже по-добре - Опорни точки (за разговори/преговори).

Това е по принцип материалът, който се дава на министър за/по време на преговори. Вътре се съдържа точно това, за което говориш.

Такива ми ти работи.

Публикувано на: 02.12.09, 12:39
от bead_
ELBI написа: Опорни точки (за разговори/преговори).
опорни са, дума да няма, но не е само това... дай по-обобщаващо предложение
защото вътре има и неща като дрескод, къде да седне... коя му е лявата ръка и коя дясната. такива ми ти работи :grin:

Публикувано на: 02.12.09, 12:42
от сър Айвънхоу
bead_ написа:
има и неща като дрескод, къде да седне... коя му е лявата ръка и коя дясната. такива ми ти работи :grin:
"Инструкции за магарета на ръководни постове"? :kangel:

:harhar:

Публикувано на: 02.12.09, 12:44
от bead_
сър Айвънхоу написа:
"Инструкции за магарета на ръководни постове"? :kangel:

:harhar:
зевзек :lol:

Публикувано на: 02.12.09, 12:46
от сър Айвънхоу
bead_ написа:
сър Айвънхоу написа:
"Инструкции за магарета на ръководни постове"? :kangel:

:harhar:
зевзек :lol:
да, ама дадох най-точния превод, нали? :blum:

Публикувано на: 02.12.09, 12:48
от annonymus
bead_ написа:
ELBI написа: Опорни точки (за разговори/преговори).
опорни са, дума да няма, но не е само това... дай по-обобщаващо предложение
защото вътре има и неща като дрескод, къде да седне... коя му е лявата ръка и коя дясната. такива ми ти работи :grin:
Напътствия?
Упътствия?

Как да се държим добре в обществото и да печелим симпатиите на околните?

Ръководство?
Директиви?
Систематични насоки?

Колко формален/ неформален трябва да е превода?

Публикувано на: 02.12.09, 12:49
от сър Айвънхоу
pocti_bezobidna написа:
Колко формален/ неформален трябва да е превода?
е, по-неформален от моя "превод" няма :blum:

Публикувано на: 02.12.09, 13:06
от bead_
pocti_bezobidna написа:
Колко формален/ неформален трябва да е превода?
максимално формален, максимално неквалифициращ ползвателя, максимално близо до оригинала
трябва да е такъв, че да може да се изпише отгоре на папката и да не буди смях, в случай, че тв камера попадне върху него:roll:

Публикувано на: 02.12.09, 13:08
от ELBI
bead_ написа:
ELBI написа: Опорни точки (за разговори/преговори).
опорни са, дума да няма, но не е само това... дай по-обобщаващо предложение
защото вътре има и неща като дрескод, къде да седне... коя му е лявата ръка и коя дясната. такива ми ти работи :grin:
Опорни точки и протокол.

Протоколът (най-кратко) включва кой къде да сяда, как, кога и такива ми ти работи ;)

Тези неща ... ги работех преди 10-тина години :) Забавно е :) вече излязоха и доста книжки, но тогава се оправях в движение. Само 2-3 от Външно и от Президентството бяха много навътре с нещата и знаеха повечко :) Ако имаш усет и няколко срещи практика, лесно ще бъдеш перфектна. В това отношение. Иначе си. Повече от ясно :)

Публикувано на: 02.12.09, 13:09
от ELBI
bead_ написа:
pocti_bezobidna написа:
Колко формален/ неформален трябва да е превода?
максимално формален, максимално неквалифициращ ползвателя, максимално близо до оригинала
трябва да е такъв, че да може да се изпише отгоре на папката и да не буди смях, в случай, че тв камера попадне върху него:roll:
Тогава пиши само Позиции и опорни точки. Ако ще се заснема от камера - не пиши протокол. Мисля, че прекалено много детайлизиран стана разговора. Е - освен ако искаш да си по-перфектна от протоколите на държавните институции :)

Публикувано на: 02.12.09, 13:10
от bead_
ELBI написа: Иначе си. Повече от ясно :)
благодаря за комплимента

п.п. опорни точки и протокол е 50%-но попадение. измисли с умната си глава 100%-но, плс :-)

Публикувано на: 02.12.09, 13:12
от ELBI
bead_ написа:
ELBI написа: Иначе си. Повече от ясно :)
благодаря за комплимента

п.п. опорни точки и протокол е 50%-но попадение. измисли с умната си глава 100%-но, плс :-)
мразя да мисля. А сигурно и вече не мога. Отдал съм се на глупости, ремонти, разгулен живот и удоволствия :rotfl24:

Публикувано на: 02.12.09, 13:14
от bead_
ELBI написа: и удоволствия :rotfl24:
доставянето удоволствие другиму също е удоволствие

ти си капацитет по въпроса, сложи едно рамо :?

Публикувано на: 02.12.09, 13:15
от сър Айвънхоу
ELBI написа:Отдал съм се на глупости, ремонти, разгулен живот и удоволствия :rotfl24:
ауууууу... как ти завидях... :shy:

Публикувано на: 02.12.09, 13:19
от annonymus
bead_ написа:
ELBI написа: Иначе си. Повече от ясно :)
благодаря за комплимента

п.п. опорни точки и протокол е 50%-но попадение
Ако освен протокол туриш нещо като план, график, програма на преговорите?

Публикувано на: 02.12.09, 13:20
от ELBI
bead_ написа:
ELBI написа: и удоволствия :rotfl24:
доставянето удоволствие другиму също е удоволствие

... сложи едно рамо :?
понякога и с рамо е удоволствие ;)

иначе - удоволствията зависят и от средата. Околната. Не става удоволствие със задръстена среда, ако мога така да се изразя :rotfl24: А качествената е рядко... И в нея е точно така - удоволствие е да доставиш удоволствие другиму. Иначе ... не те разбират :)

Публикувано на: 02.12.09, 13:22
от annonymus
Процудура на преговорите?

Тая среща трябва да е на сериозно равнище :grin:

Публикувано на: 02.12.09, 13:31
от Мнемозина
Като сте се раз... гащили вече по темата, да предложа и аз: ЦУ
Което значи "ценни указания". :grin:

Публикувано на: 02.12.09, 13:57
от Semiramis
особено

идейни неща изникнаха тук
:lol::lol::lol:


ПП
Мерси, Почти_безобидна :-)

Публикувано на: 02.12.09, 13:59
от Remmivs
Дела и документи :blum:

Ако трябва да опитам пак с оглед на доуточнението ти ще напиша нещо от рода на

Протокол и справки
Или справки и протокол

Щото протоколът и без това експлицитно обема опорните точки според мен (то това е и протокола - какво, къде, кога, как да направиш или да не направиш, кажеш, чуеш, оправиш... упс)

Публикувано на: 02.12.09, 14:13
от annonymus
Мнемозина написа:Като сте се раз... гащили вече по темата, да предложа и аз: ЦУ
Което значи "ценни указания". :grin:
:rotfl24: ЦУ и П

Начи, квато и камера да го хване това - ще изглежда адски енигматично, таИнствено и сериозно.
Освен това, може да влезе в следващото издание на речника на Аве.