от един колега - получих го вчера, но чак сега имам временце да го пусна. Е, махнах по-личните неща, името и т.н. ... и го преведох с мъничко редакции
"По време на земетресението бях в офиса си в Токио. Първоначално почувствах лек тръс, после стана по-силен и продължи около 5 мин, много повече, отколкото очаквах. Помислих, че трябва да е голямо земетресение, отдалечено от Токио. Нямах поражения от земетресението, но големият проблем бе, че целият градски транспорт в Токио спря и се създадоха огромни задръствания. По време на земетръса, жена ми е била в магазин и не е могла да избегне последвалите транспортни проблеми. Аз я взех към 9 часа и се върнах в къщи след 7 часа път с кола – разстояние, което обикновенно го взимам за час.
Земетресението бе голямо, сравнено с това, което сме преживели в последните 100 години. Сградите не са особено пострадали, но цунамито, което последва бе разрушително. Повечето жертви са заради цунамито.
Това е най-голямото цунами от земетръс в Япония от 1000 години, като вълните достигаха 17 метра. В областта на атомната централа, която привлече световния интерес, височината на вълните достигна 14 метра, а централата е конструирана да издържи най-много 10 метрови вълни.
Въпреки, че станцията автоматично спря, тя се нуждаеше от охлаждане. Поради повреда, температурата на ядреното гориво се повиши и създаде проблеми. Електростанцията създаде опасност от радиоактивност в област от 30 км. Въпреки, че станцията е в състояние на покой сега, нивото на радиация е най-високо 5 дена след земетресението, но намалящо с постоянна скорост. Токио е на 250 км от електростанцията и не е поразен от изтичащата радиоактивност до сега.
Проблемът, който остава е липсата на електроенергия в региона, поради загубата на атомната централа. Общата липса на мощност за Токио и околностите е около 10 Г вата, почти 20% от потреблението в пикови моменти. За справяне с този недостиг, електрокомпанията планира спирания, при по-остър недостиг. Тези спирания водят до проблеми в планираните производства, включително в полупроводниковата индустрия. В Япония, електокомпанията имаше достатъчно енергия и много хора вярваха, че Умна Мрежа (за електрозахранване), която да се справя с недостиг на ток няма да бъде необходима за Япония, но сега нивото на липса на ток е почти както в Калифорния. Сега ние се нуждаем да създадем Умна Мрежа, която да контролира необходимостта за енергия от всеки отделен потребител.
Тази седмица захранването на ядрената централа е възстановено. Все още има изтичане на радиоактивни материали, водещи до трудности за пълното решаване на ситуацията, а аз се надявам проблемите на атомните станции да не се влошават в бъдеще."
(преводът е мой, английският на колегата не е лош, но не е ужасно добър, та имаше малко особени моменти, които преведох по най-близък възможен смисъл) не съм пипал нищо, сравнено с това, което сме чули по медиите, за да запазя разказа на човека както той го пише...казвам го някой да не почне да отрича или потвърждава това-онова – I’m only the messenger – стори ми се много интересен разказ и поради интереса тук за това събитие го преведох и пуснах)
За Япония от японец
За Япония от японец
Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away.
нищо обидно. Човекът пише, каквото вижда и знае от там. Изкефиха ме няколко дреболийки, които ги няма хич в други описания - човешкия фактор и мисленето не от журналисти, а от (макар да е голям шеф в голяма компания) човек там, на място.Sweety написа:е..без да обиждам колегата ти...ама от медиите повече неща научихме
освен това за умната мрежа, и че си трябва ток за всичко, най-вече за производство на полупроводници
Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away.
В ада сме. Единственото, което можем да се опитаме да направи е да изпълзим обратно до рая.
http://www.cnn.com/2011/WORLD/asiapcf/0 ... index.html
http://www.cnn.com/2011/WORLD/asiapcf/0 ... index.html