Зяпах нещо из торентите и гледам филм на име Lakeview Terrace. В превод - Опасен съсед
Та така. Това беше един пример.
Вие сте наред.
Ами не рядко един добър превод изисква напълно друго име - т.е. да прочетеш/видиш творбата и да дадеш име, а не да преведеш директно заглавието (не знам дали това важи за горецитирания филм, но си е така).maggot написа:За най-тъпо преведено заглавие на филм или книга
Зяпах нещо из торентите и гледам филм на име Lakeview Terrace. В превод - Опасен съседНе разбрах каква е връзката на едното с другото, най-вероятно идва от самия филм, но смисъла на превода ми убягна.
Та така. Това беше един пример.
Вие сте наред.
мерсаж. Змея си е змей - кво му беше? Що е станал джаз? All that jazzМнемозина написа:Туй е Змея, той много отдавна си е така... джазов.ELBI написа:ти пък кой си/кой беше? Не мога да се оправя в тази детска градина - едни нацупени, други - сърдити, трети дърпат плитки/спъват, четвърти се подвизават под партизански имена... турлу-гювеч...
Той е вELBI написа:мерсаж. Змея си е змей - кво му беше? Що е станал джаз? All that jazzМнемозина написа:Туй е Змея, той много отдавна си е така... джазов.ELBI написа:ти пък кой си/кой беше? Не мога да се оправя в тази детска градина - едни нацупени, други - сърдити, трети дърпат плитки/спъват, четвърти се подвизават под партизански имена... турлу-гювеч...

Не знам, не съм го питала.ELBI написа:мерсаж. Змея си е змей - кво му беше? Що е станал джаз? All that jazzМнемозина написа:Туй е Змея, той много отдавна си е така... джазов.ELBI написа:ти пък кой си/кой беше? Не мога да се оправя в тази детска градина - едни нацупени, други - сърдити, трети дърпат плитки/спъват, четвърти се подвизават под партизански имена... турлу-гювеч...
некви такива работи... нищо конкретно. Е - и това е конкретика:rotfl24:jazz написа:хименноELBI написа:мерсаж. Змея си е змей - кво му беше? Що е станал джаз? All that jazz
А то значи?ELBI написа:некви такива работи... нищо конкретно. Е - и това е конкретика:rotfl24:jazz написа:хименноELBI написа:мерсаж. Змея си е змей - кво му беше? Що е станал джаз? All that jazz
Аз съм питал говорещи английски и само 2-3% знаят какво значи. А "shall I be mother" не го знаят даже чудесни професионални преводачи

jazz написа:чакай че с тези правила
та влиза новобранеца в килията
и дъртия вика
сега ще си играем на майка и татко
ти кой искаш да си
мислил мислил новобранката
и вика - татко
и старият
ами хайде налапай на мама голямата пишка тогава