ПЪТник написа:
Тогава си го обясних, че тези които са писали новите учебници и хабер са си нямали от практическата страна на написаното с думи и понеже са преписали от старите учебници за да не им личи си измисляли сложни конфигурации от думи, които като ги чете човек добива чувството, че е невменяем.

Горките ни деца, на какво позволихме да бъдат подложени.
Сигурно и заради това избягаха в чужбинско...макар че човешката простотия и там ще ги споходи-по хората си ходи.
не знам какво да ти кажа
наистина не знам
темата с учебниците, училищните по-специално, е някаква дълбока яма, дето ме е страх да надничам в нея
там каквото и да ти говорят, става дума за пари
Моя позната, когато дъщеря й беше в 3 клас, звънеше на авторката на един учебник, която по случайност е някаква нейна роднина, веднъж седмично поне, за да я пита, аджеба, кво точно сте искали от децата на страница едикояси, щото семейният съвет от двама университетски преподаватели и две каки-студентки не можа да схване....
Моя колежка купува на сина си учебник по български език... за не помня кой клас... бил с Вазов на корицата...
Продавачката - Вазов с шапка или Вазов без шапка?
Колежката -

ми... с Вазов... на едикоеси издателство...за едикойси клас...
Продавачката - да, на същото издателство за един и същи клас са два учебника - на корицата на единия Вазов е седнал и е без шапка, а на другия - в цял ръст и с шапка...
те ти... тука има/тука няма... с шапка/без шапка...
малко не много по темата за сложните изрази, ама... пак се чувстваш леко невменяем...
