Капинчо написа:Еее Сър, не съм опрял още до жокера "Обади се на приятел".сър Айвънхоу написа:Капине, батко, това преведено (според мен) значи:Semiramis написа:н-съ притИснявай ...
аз ще си доведа два мъже ...
вярвам - ти няма да размислиш
"И, внимавай какви ще ги вършиш, щото водя двама биячи!"
По-добре вместо "женичката" си вземи някой здрав и як приятел, щото... не се знае знае ли се...
сещам се и ..ако искате да отидем на сладкарница...
Айвън я знае..в една пещера..много е яко..



