Страница 2 от 2

Публикувано на: 04.07.07, 11:07
от lilly
ох, аве - абе те на български понякога едвам се разбират.....

явно колкото е по-сложно, толкова по-престижно звучи :grin::grin::grin:

Re: Баш такава простотия...

Публикувано на: 05.07.07, 14:57
от Stranniche
Шапка ти свалям, че си успял:clap: :metal:!!! 4 часа и 40 мин. за такъв текст - това си е рекорд по бързо превеждане на ужасии!!! :-)

На мен ми се е налагало да редактирам офшорни и подобни тям текстове на английски - бррррр :eek:, писани обаче от испаноговорящи !!! Добре че не ми се е налагало да ги превеждам :grin:.

От доста време ме тормози собствената ми дисертация - трябва да я преведа, за да бъде издадена в БГ. За една година обаче успях да се накарам да преведа само анотацията. :shy:

Re: Баш такава простотия...

Публикувано на: 05.07.07, 15:43
от annonymus
Stranniche написа:Шапка ти свалям, че си успял:clap: :metal:!!! 4 часа и 40 мин. за такъв текст - това си е рекорд по бързо превеждане на ужасии!!! :-)

На мен ми се е налагало да редактирам офшорни и подобни тям текстове на английски - бррррр :eek:, писани обаче от испаноговорящи !!! Добре че не ми се е налагало да ги превеждам :grin:.

От доста време ме тормози собствената ми дисертация - трябва да я преведа, за да бъде издадена в БГ. За една година обаче успях да се накарам да преведа само анотацията. :shy:
каква е дисертацията?

Re: Баш такава простотия...

Публикувано на: 05.07.07, 17:13
от Stranniche
pocti_bezobidna написа:
Stranniche написа:Шапка ти свалям, че си успял:clap: :metal:!!! 4 часа и 40 мин. за такъв текст - това си е рекорд по бързо превеждане на ужасии!!! :-)

На мен ми се е налагало да редактирам офшорни и подобни тям текстове на английски - бррррр :eek:, писани обаче от испаноговорящи !!! Добре че не ми се е налагало да ги превеждам :grin:.

От доста време ме тормози собствената ми дисертация - трябва да я преведа, за да бъде издадена в БГ. За една година обаче успях да се накарам да преведа само анотацията. :shy:
каква е дисертацията?
Боя се, че темата не е много жизнеутвърждаваща, за да занимавам с нея клубарите. :grin:
Предпочитам да си говорим за преводи. :blum:

Re: Баш такава простотия...

Публикувано на: 05.07.07, 17:26
от АВе
Stranniche написа:Шапка ти свалям, че си успял:clap: :metal:!!! 4 часа и 40 мин. за такъв текст - това си е рекорд по бързо превеждане на ужасии!!! :-)

На мен ми се е налагало да редактирам офшорни и подобни тям текстове на английски - бррррр :eek:, писани обаче от испаноговорящи !!! Добре че не ми се е налагало да ги превеждам :grin:.

От доста време ме тормози собствената ми дисертация - трябва да я преведа, за да бъде издадена в БГ. За една година обаче успях да се накарам да преведа само анотацията. :shy:
Ми... дай да ти я преведа аз. Ще стане за нула време и за малко пари. Аз си държа 10% отстъпка за клубарите винаги.
На какъв език ти е дисертацията?