"Тил Ойленшпигел" на руски...
"Тил Ойленшпигел" на руски...
някой да има? Говоря за изданието в библиотека "Мировая литература для детей" от 70-те на м.в. Тя беше 50+ тома...
На български е превеждан само в проза, много отдавна и то не особено кадърно, а совеЦкото перевод беше много добро...
Искам да си я копирам/сканирам...
Гордият собственик на издирваната книга ще бъде щедро възнаграден в натура с ядене и пиене в свестен ресторант. Или с екземпляр от речника ми... с автограф. По избор.
Хъм?:-)
На български е превеждан само в проза, много отдавна и то не особено кадърно, а совеЦкото перевод беше много добро...
Искам да си я копирам/сканирам...
Гордият собственик на издирваната книга ще бъде щедро възнаграден в натура с ядене и пиене в свестен ресторант. Или с екземпляр от речника ми... с автограф. По избор.
Хъм?:-)
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
Re: "Тил Ойленшпигел" на руски...
направи запитване за книгата в някоя от регионалните библиотеки
http://www.bibliotekibg.primasoft.bg/mo ... storyid=67
http://www.bibliotekibg.primasoft.bg/mo ... storyid=67
«Страдаме без страдание, желаем без желание, мислим без мисли.»
Ф.Песоа
това май е другото лице на скуката
Ф.Песоа
това май е другото лице на скуката
- windcolours
- Мнения: 4447
- Регистриран на: 07.02.10, 12:10
- Местоположение: София
Re: "Тил Ойленшпигел" на руски...
Слънце, какво ме грее библиотеката в... Силистра, например? Аз съм в София, а те едва ли ще я сканират вместо мен...holi_day написа:направи запитване за книгата в някоя от регионалните библиотеки
http://www.bibliotekibg.primasoft.bg/mo ... storyid=67
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
Е, те, надявам се, Кента и Тере не само пишат в клуба, но и четат... чат-пат, туй-онуй.windcolours написа:Хм, обърни се лично към Кента и Тере.
Последно промяна от АВе на 04.05.10, 10:21, променено общо 1 път.
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
Re: "Тил Ойленшпигел" на руски...
да разбирам ли, че си проверил във всички останали, като си почнал от:АВе написа:Слънце, какво ме грее библиотеката в... Силистра, например? Аз съм в София, а те едва ли ще я сканират вместо мен...
Столична библиотека
София 1000, пл. "Славейков", 4,
но не си намерил там?
«Страдаме без страдание, желаем без желание, мислим без мисли.»
Ф.Песоа
това май е другото лице на скуката
Ф.Песоа
това май е другото лице на скуката
Re: "Тил Ойленшпигел" на руски...
В Столична библиотекарката ми каза, че бил откраднат още през 90-те на м.в.holi_day написа: да разбирам ли, че си проверил във всички останали, като си почнал от:
Столична библиотека
София 1000, пл. "Славейков", 4,
но не си намерил там?
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
Re: "Тил Ойленшпигел" на руски...
Голяма е въроятността да я има книгата в някоя от останалите регионални библиотеки. Ако поддържат специализиран софтуер, за минути могат да проверят наличността на книгата.
Ако ти е важно да я намериш, ще си направиш труда. Може да поръчаш на някого...
Ти си преценяваш дали изобщо да търсиш там, където може да е налична или ще се насочиш към търсене само в личните библиотеки на познати и непознати.
Аз бих избрала вариант - обществена библиотека, затова ти го и предложих като идея.
Ако ти е важно да я намериш, ще си направиш труда. Може да поръчаш на някого...
Ти си преценяваш дали изобщо да търсиш там, където може да е налична или ще се насочиш към търсене само в личните библиотеки на познати и непознати.
Аз бих избрала вариант - обществена библиотека, затова ти го и предложих като идея.
«Страдаме без страдание, желаем без желание, мислим без мисли.»
Ф.Песоа
това май е другото лице на скуката
Ф.Песоа
това май е другото лице на скуката
Re: "Тил Ойленшпигел" на руски...
Проверих в ел.католог на Народна библиотека "Кирил и Методий" - СофияАВе написа:някой да има? Говоря за изданието в библиотека "Мировая литература для детей" от 70-те на м.в. Тя беше 50+ тома...
На български е превеждан само в проза, много отдавна и то не особено кадърно, а совеЦкото перевод беше много добро...
Искам да си я копирам/сканирам...
Гордият собственик на издирваната книга ще бъде щедро възнаграден в натура с ядене и пиене в свестен ресторант. Или с екземпляр от речника ми... с автограф. По избор.
Хъм?:-)
Имат същото издание, с което разполагаме и ние,
а именно:
Ерих Кестнер разказва: Тил Ойленшпигел; Мюнхаузен ... и др.
превод от немски Ваня Пенева
Емас, С., 2006. - 360 стр., с ил.
"Спаси си деня!" - Green Light
и
тъй като не разбрах кое произведение точно търсиш,
ето ти другото:
Шарл дьо Костер
"Тил Уленшпигел" - роман
превод от френски
Константин Константинов
и
другото издание
"Легенда за героичните, весели и славни приключения на Тил Уленшпигел и на Ламме Гудзак във Фландрия и другаде"
и двете ги има в Нар.библиотека Сф
тъй като не разбрах кое произведение точно търсиш,
ето ти другото:
Шарл дьо Костер
"Тил Уленшпигел" - роман
превод от френски
Константин Константинов
и
другото издание
"Легенда за героичните, весели и славни приключения на Тил Уленшпигел и на Ламме Гудзак във Фландрия и другаде"
и двете ги има в Нар.библиотека Сф
Последно промяна от Неф на 04.05.10, 14:23, променено общо 1 път.
"Спаси си деня!" - Green Light
Шарл дьо КостерМнемозина написа:Обаче мен ме гризе въпросът какво търсиш всъщност, кой е авторът, и намери ли го - това, дето го търсиш.
Легенда за героичните, весели и славни приключения на Уленшпигел и на Ламме Гудзак във Фландрия и другаде:-)
Но не в превод от френски.
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
Ами аз съм го срещала само прозаично, не поетично, та затова се изненадах.АВе написа:Шарл дьо КостерМнемозина написа:Обаче мен ме гризе въпросът какво търсиш всъщност, кой е авторът, и намери ли го - това, дето го търсиш.
Легенда за героичните, весели и славни приключения на Уленшпигел и на Ламме Гудзак във Фландрия и другаде:-)
Panta rhei...
Re: "Тил Ойленшпигел" на руски...
"Мировая литература для детей" я имаме... ако не се лъжа, сичкитеАВе написа:някой да има? Говоря за изданието в библиотека "Мировая литература для детей" от 70-те на м.в. Тя беше 50+ тома...
На български е превеждан само в проза, много отдавна и то не особено кадърно, а совеЦкото перевод беше много добро...
Искам да си я копирам/сканирам...
Гордият собственик на издирваната книга ще бъде щедро възнаграден в натура с ядене и пиене в свестен ресторант. Или с екземпляр от речника ми... с автограф. По избор.
Хъм?:-)
Майка ми, де.
Ще се видим, оубаче... бе, тия дни, надам се силно.
Ще поровим.
И ще ти кажа дали или не.
ок?
Re: "Тил Ойленшпигел" на руски...
ОК, Тере! Свирни като провериш.TerE написа: "Мировая литература для детей" я имаме... ако не се лъжа, сичките
Майка ми, де.
Ще се видим, оубаче... бе, тия дни, надам се силно.
Ще поровим.
И ще ти кажа дали или не.
ок?
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
Re: "Тил Ойленшпигел" на руски...
АВе написа:ОК, Тере! Свирни като провериш.TerE написа: "Мировая литература для детей" я имаме... ако не се лъжа, сичките
Майка ми, де.
Ще се видим, оубаче... бе, тия дни, надам се силно.
Ще поровим.
И ще ти кажа дали или не.
ок?
