www.youtube.com/watch?v=0w4ibeiTEDY
Другото звучене на фолка
- Глас в пустиня
- Мнения: 16879
- Регистриран на: 26.09.06, 16:16
- Света вода ненапита
- Мнения: 5255
- Регистриран на: 14.06.08, 17:44
Re: Другото звучене на фолка
тва не е фолк... това е авторска песен... питай почтибезобидната, ако не вярваш...
майтап бре, ама все пак си е смешно... това да не е скопската филехармония?
Виж подводницата!
- Света вода ненапита
- Мнения: 5255
- Регистриран на: 14.06.08, 17:44
винаги ми е било странно джазирането на нашата народна музика, защото синкопирането кара нашите песни да звучат, като кючеци...itcome написа:Вай вай... мащабия :)
Ето още едно звучене... от Полша.
www.youtube.com/watch?v=UkBVMiR9tbk
Виж подводницата!
- Nejimaki-dori
- Мнения: 1110
- Регистриран на: 26.09.06, 15:30
- Местоположение: Бургас
Боев прекрасна тема! Сто хиляди целувки
Я малко да се поразкършите сабахлян
http://www.youtube.com/watch?v=4ITykUGF ... re=related
Я малко да се поразкършите сабахлян
http://www.youtube.com/watch?v=4ITykUGF ... re=related
ох трябва да ставам а ме зарибихте тука
едни чужденчета как пеят Полегнала е Тодора
http://www.youtube.com/watch?v=W2Hw4NeH ... re=related
едни чужденчета как пеят Полегнала е Тодора
http://www.youtube.com/watch?v=W2Hw4NeH ... re=related
има ли такава дума в англ. - полегнала?
специално за тази дума знам че им етрудничко на преводачите
щото нито е легнала , нито пък спи:rotfl24:
и как е думата на англ за полегнала?:-)
специално за тази дума знам че им етрудничко на преводачите
щото нито е легнала , нито пък спи:rotfl24:
и как е думата на англ за полегнала?:-)
Quasi Universal Intergalactic Denomination
„Не може нации, които се напиват с бира, да дават акъл на нации, които изтрезняват с бира!“
„Не може нации, които се напиват с бира, да дават акъл на нации, които изтрезняват с бира!“
- Nejimaki-dori
- Мнения: 1110
- Регистриран на: 26.09.06, 15:30
- Местоположение: Бургас
красота!!! това ме завладяitcome написа:Вай вай... мащабия :)
Ето още едно звучене... от Полша.
www.youtube.com/watch?v=UkBVMiR9tbk
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
наклонена ТодораNejimaki-dori написа:Leaning е думатаQuid написа: и как е думата на англ за полегнала?:-)
не се заяждам, на мен ми е трудно да измисля думата, хем някога спорихме за това и уж щях да запомням
лийнинг има ли такова значение наистина?
аз си го представям като take a nap, щото нали полегнала да дремуца там, не че е точно де, ама само това се сещам сега
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
И още един "кавър"... на същата балканска песен...
Може би най известния :)
http://www.youtube.com/watch?v=0BpfcKyslnU
Може би най известния :)
http://www.youtube.com/watch?v=0BpfcKyslnU
Кърти, чисти, извозва...
- Nejimaki-dori
- Мнения: 1110
- Регистриран на: 26.09.06, 15:30
- Местоположение: Бургас
За разлика от българския, в английския една дума може да има много, много значения, както и обратното. В случая:latrevw написа:наклонена ТодораNejimaki-dori написа:Leaning е думатаQuid написа: и как е думата на англ за полегнала?:-)
не се заяждам, на мен ми е трудно да измисля думата, хем някога спорихме за това и уж щях да запомням
лийнинг има ли такова значение наистина?
аз си го представям като take a nap, щото нали полегнала да дремуца там, не че е точно де, ама само това се сещам сега
lean - to rest against or on something for support
Сега представи ли си го?
- frisky lioness
- Мнения: 12307
- Регистриран на: 25.09.06, 12:36
- Обратна връзка:
И на мене...Quid написа:македонците са ми безкрайно несимпатични и като музика и като войводи и като всичко.
незнайно защо:roll:
Онзи ден това говорихме с един колега
Не мога да определя причината, поради която всеки път ми бъркат в.... като се спомене каквото и да било македонско, но е факт
Отговор нямам:blink:

All things are full of signs, and it is a wise man who can learn about one thing from another.
- Глас в пустиня
- Мнения: 16879
- Регистриран на: 26.09.06, 16:16
Бива - интересни са ми такива "обработки" и много-много странни. Любопитно ми е как би звучала българската музика ако бяхме имали ренесанс, а не възраждане. От Йоан Кукузел до наши дни без прекъсване един вид.itcome написа:Вай вай... мащабия :)
Ето още едно звучене... от Полша.
www.youtube.com/watch?v=UkBVMiR9tbk
- Глас в пустиня
- Мнения: 16879
- Регистриран на: 26.09.06, 16:16
Re: Другото звучене на фолка
ХоланДциДодю Додев написа:... това да не е скопската филехармония?
- Света вода ненапита
- Мнения: 5255
- Регистриран на: 14.06.08, 17:44
Re: Другото звучене на фолка
БоЕВ написа:ХоланДциДодю Додев написа:... това да не е скопската филехармония?
Виж подводницата!
- Глас в пустиня
- Мнения: 16879
- Регистриран на: 26.09.06, 16:16
Бих извикал "Родопа е България" ако не се страхувах че може да стане като с "Косово е Сърбия"Nejimaki-dori написа:Васил Михайлов - Капитан петко войвода
Родопската музика ме кара да настръхвам направо
Сложна личност е Капетана, поклон му сторвам до земи, малко знаем за него обаче, за страховете му, за несгодите му, за загубените битки с развилнелите се сенклеристи докато се опитва да запази Ширака лъка и други села...
- Глас в пустиня
- Мнения: 16879
- Регистриран на: 26.09.06, 16:16
Ха сега да ви видя!shshtt написа:Боев прекрасна тема! Сто хиляди целувки
Я малко да се поразкършите сабахлян
http://www.youtube.com/watch?v=4ITykUGF ... re=related
Благодаря!
- Глас в пустиня
- Мнения: 16879
- Регистриран на: 26.09.06, 16:16
Бе, прав си, не е като да не си. Има много дразнещи неща, моменти, човеци...обаче, лично аз, се опитвам да гледам по широко на нещата. Кефя се например как в Гръцко-Българската война от 1925-та година, войводите с четите и опълчението по места спират "елитната елинска армия"Quid написа:македонците са ми безкрайно несимпатични и като музика и като войводи и като всичко.
- Глас в пустиня
- Мнения: 16879
- Регистриран на: 26.09.06, 16:16
Бре Фриски, това ти ли си? Я тичай веднага да си натъркаш пръстетата со люта чушка дет изписа тия скверни слова!:mad::blum:frisky lioness написа:И на мене...Quid написа:македонците са ми безкрайно несимпатични и като музика и като войводи и като всичко.
незнайно защо:roll:
Онзи ден това говорихме с един колега
Не мога да определя причината, поради която всеки път ми бъркат в.... като се спомене каквото и да било македонско, но е факт
Отговор нямам:blink:
Симпатия. Антипатия. Нормални човешки чувства. Има нещо в темперамента. Съчетан с делата на днешните фиромисти...никак не е приятно - да.
- Глас в пустиня
- Мнения: 16879
- Регистриран на: 26.09.06, 16:16
Re: Другото звучене на фолка
Чесно, бе, заклевам ти се!:-)Додю Додев написа:БоЕВ написа:ХоланДциДодю Додев написа:... това да не е скопската филехармония?:shocked:
- frisky lioness
- Мнения: 12307
- Регистриран на: 25.09.06, 12:36
- Обратна връзка:
РегресирамБоЕВ написа:
Бре Фриски, това ти ли си? Я тичай веднага да си натъркаш пръстетата со люта чушка дет изписа тия скверни слова!:mad::blum:
Симпатия. Антипатия. Нормални човешки чувства. Има нещо в темперамента. Съчетан с делата на днешните фиромисти...никак не е приятно - да.
то се е видяло....
Понякога не мога съ позна:blink:

All things are full of signs, and it is a wise man who can learn about one thing from another.
- Света вода ненапита
- Мнения: 5255
- Регистриран на: 14.06.08, 17:44
Re: Другото звучене на фолка
тия ептен са изтрещели...БоЕВ написа:Чесно, бе, заклевам ти се!:-)Додю Додев написа:БоЕВ написа: ХоланДци:shocked:
Виж подводницата!
- Глас в пустиня
- Мнения: 16879
- Регистриран на: 26.09.06, 16:16
- Глас в пустиня
- Мнения: 16879
- Регистриран на: 26.09.06, 16:16
Re: Другото звучене на фолка
Не знам, проблема си е техен, мен ме кефи произношението/акцента от една страна, а от друга факта, че освен душмани на ойросъюза, хората са видели и нещо интересно.Додю Додев написа:
тия ептен са изтрещели...
Полегнала е Тодора, / Maiden Todora didst lielatrevw написа:може, не знамNejimaki-dori написа: lean - to rest against or on something for support
Сега представи ли си го?
нямаше да се сетя наистина
под дърво, под маслиново, / 'Neath an olive tree
Повея ветрец горнинец, / Whereupon a hill breeze
откърши клонка маслина, / Did break an olive twig
че си Тодора събуди, / To startle the maiden fair.
А тя му се люто сърди, / And she did angry cry:
"Ветре ле, ненавейнико, / "Wherefore didst thou wicked breeze
сега ли найде да вееш!" / "See fit to fool just now!
"Сладка си съня сънувах, / "I sweetly dreamt and beheld
че ми дошло първо либе, / "My first love arrive
и донесло пъстра китка, / "Bearing flowers fair
а на китка златен пръстен!" / "Bunched with a ring of gold!
Мома Тодоро, Тодоро / Fair Todora, Todora
това е превод бърз, без много мислене, но на един преводач, който много уважавам
та освен, че думите имат много значения в английския, така и не се превежда буквално:bigsmile:
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
- Nejimaki-dori
- Мнения: 1110
- Регистриран на: 26.09.06, 15:30
- Местоположение: Бургас
просто лийниг не предава смисъла на песента или пък като израз, ако се използваNejimaki-dori написа:Много ясно, че не всичко се превежда буквално. Но пък да имитираш Шекспир не ми се вижда много оригиналноlatrevw написа: това е превод бърз, без много мислене, но на един преводач, който много уважавам
та освен, че думите имат много значения в английския, така и не се превежда буквално:bigsmile:
а това, че преводът те навежда на мисълта за Шекспир е голям комплимент
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
- Nejimaki-dori
- Мнения: 1110
- Регистриран на: 26.09.06, 15:30
- Местоположение: Бургас
хехе, и аз разбрах. по мое мнение е комплиментNejimaki-dori написа: А това за Шекспир не беше комплимент за преводача, точно обратното.
да се скъсам не мога да напиша нещо, което да е нещастен опит за копиране на Шекспир и да звучи по горния начин
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
- Nejimaki-dori
- Мнения: 1110
- Регистриран на: 26.09.06, 15:30
- Местоположение: Бургас
Не бе, за друго иде реч. Човекът се е постарал да е максимално близко по звучене, ама мен ме фърли на другадеlatrevw написа: хехе, и аз разбрах. по мое мнение е комплимент
да се скъсам не мога да напиша нещо, което да е нещастен опит за копиране на Шекспир и да звучи по горния начин
Нали знаеш, как се чувстваш като чуеш някоя песен, която ти прозвучи много познато и се сетиш, че преди години си я чувал, ама от друг.
- Глас в пустиня
- Мнения: 16879
- Регистриран на: 26.09.06, 16:16
на теб - не, както всички знаем.БоЕВ написа:Кому е нужен тоя превод не разбрах!:-)
Хората ви го показват недвусмислено - мелодия и думи са едно, промениш ли ги магията се губи. Баси, айде стига с това сервилно поведение. Като издекламираш полегнала е Тодора на английски чужденците няма да те заобичат повече - тъкмо напротив.
никога ли не можеш да оставиш някой тук да си говори с друг за неща, които го интересуват, а на теб не са ти интересни?
Куида попита за сведение, а мен ме зачовърка, разговорихме се с Неджимаки - егати, каквото не му е по кефа на Боев, не може да се пише вече в клуба.
п.п. и представи си, че има чужденци, които искат да знаят за какво се пее в народните песни
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
- Глас в пустиня
- Мнения: 16879
- Регистриран на: 26.09.06, 16:16
Лат, ако наистина вярваш, че преча по някакъв начин на форума можеш да ми поискаш бан!:-)latrevw написа:на теб - не, както всички знаем.БоЕВ написа:Кому е нужен тоя превод не разбрах!:-)
Хората ви го показват недвусмислено - мелодия и думи са едно, промениш ли ги магията се губи. Баси, айде стига с това сервилно поведение. Като издекламираш полегнала е Тодора на английски чужденците няма да те заобичат повече - тъкмо напротив.
никога ли не можеш да оставиш някой тук да си говори с друг за неща, които го интересуват, а на теб не са ти интересни?
Куида попита за сведение, а мен ме зачовърка, разговорихме се с Неджимаки - егати, каквото не му е по кефа на Боев, не може да се пише вече в клуба.
п.п. и представи си, че има чужденци, които искат да знаят за какво се пее в народните песни
И междудругото, ако не си забелязала, си в моя тема и мое право е да вземам отношение по всичко написано в нея. Още повече, че заигравката с превода е пълна противоположност на първия пост по темата, а именно, че чужденците, стига да го искат, се справят много добре с българския, а на останалите колкото и да им се слагаш, колкото и да им го превеждаш пак нищо няма да порумеят. Все едно да преведеш български виц на германец и да искаш да го разбере.