Другото звучене на фолка

Все същите
Аватар
itcome
Мнения: 1404
Регистриран на: 09.08.10, 13:36

Мнение от itcome »

Вай вай... мащабия :)
Ето още едно звучене... от Полша.
www.youtube.com/watch?v=UkBVMiR9tbk
Кърти, чисти, извозва...
Аватар
Света вода ненапита
Мнения: 5255
Регистриран на: 14.06.08, 17:44

Re: Другото звучене на фолка

Мнение от Света вода ненапита »

БоЕВ написа:Горд! :-)

www.youtube.com/watch?v=0w4ibeiTEDY
тва не е фолк... това е авторска песен... питай почтибезобидната, ако не вярваш...

майтап бре, ама все пак си е смешно... това да не е скопската филехармония?
Виж подводницата!
Аватар
Света вода ненапита
Мнения: 5255
Регистриран на: 14.06.08, 17:44

Мнение от Света вода ненапита »

itcome написа:Вай вай... мащабия :)
Ето още едно звучене... от Полша.
www.youtube.com/watch?v=UkBVMiR9tbk
винаги ми е било странно джазирането на нашата народна музика, защото синкопирането кара нашите песни да звучат, като кючеци...
Виж подводницата!
Аватар
itcome
Мнения: 1404
Регистриран на: 09.08.10, 13:36

Мнение от itcome »

Няма и загатка от кючек... в няколко други от този албум - много :)
Кърти, чисти, извозва...
Аватар
Nejimaki-dori
Мнения: 1110
Регистриран на: 26.09.06, 15:30
Местоположение: Бургас

Мнение от Nejimaki-dori »

Васил Михайлов - Капитан петко войвода

Родопската музика ме кара да настръхвам направо :-)
Аватар
shshtt
Мнения: 3412
Регистриран на: 02.05.08, 20:56

Мнение от shshtt »

Боев прекрасна тема! Сто хиляди целувки:kiss:

Я малко да се поразкършите сабахлян
http://www.youtube.com/watch?v=4ITykUGF ... re=related
Аватар
shshtt
Мнения: 3412
Регистриран на: 02.05.08, 20:56

Мнение от shshtt »

ей, калпазани, няма да цапате хубавата тема с приказки, тя е за музика:mad:
Аватар
shshtt
Мнения: 3412
Регистриран на: 02.05.08, 20:56

Мнение от shshtt »

Аватар
Quid
Мнения: 11315
Регистриран на: 04.12.06, 23:15

Мнение от Quid »

македонците са ми безкрайно несимпатични и като музика и като войводи и като всичко.:evil:
Quasi Universal Intergalactic Denomination

„Не може нации, които се напиват с бира, да дават акъл на нации, които изтрезняват с бира!“
Аватар
shshtt
Мнения: 3412
Регистриран на: 02.05.08, 20:56

Мнение от shshtt »

ох трябва да ставам а ме зарибихте тука
едни чужденчета как пеят Полегнала е Тодора

http://www.youtube.com/watch?v=W2Hw4NeH ... re=related
Аватар
Quid
Мнения: 11315
Регистриран на: 04.12.06, 23:15

Мнение от Quid »

има ли такава дума в англ. - полегнала?
специално за тази дума знам че им етрудничко на преводачите
щото нито е легнала , нито пък спи:rotfl24:
и как е думата на англ за полегнала?:-)
Quasi Universal Intergalactic Denomination

„Не може нации, които се напиват с бира, да дават акъл на нации, които изтрезняват с бира!“
Аватар
Nejimaki-dori
Мнения: 1110
Регистриран на: 26.09.06, 15:30
Местоположение: Бургас

Мнение от Nejimaki-dori »

Quid написа: и как е думата на англ за полегнала?:-)
Leaning е думата
Аватар
latrevw
Мнения: 6009
Регистриран на: 23.09.06, 21:29
Местоположение: Varna

Мнение от latrevw »

itcome написа:Вай вай... мащабия :)
Ето още едно звучене... от Полша.
www.youtube.com/watch?v=UkBVMiR9tbk
красота!!! това ме завладя
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
Аватар
latrevw
Мнения: 6009
Регистриран на: 23.09.06, 21:29
Местоположение: Varna

Мнение от latrevw »

Nejimaki-dori написа:
Quid написа: и как е думата на англ за полегнала?:-)
Leaning е думата
наклонена Тодора :lol:

не се заяждам, на мен ми е трудно да измисля думата, хем някога спорихме за това и уж щях да запомням

лийнинг има ли такова значение наистина?

аз си го представям като take a nap, щото нали полегнала да дремуца там, не че е точно де, ама само това се сещам сега
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
Аватар
itcome
Мнения: 1404
Регистриран на: 09.08.10, 13:36

Мнение от itcome »

И още един "кавър"... на същата балканска песен...
Може би най известния :)
http://www.youtube.com/watch?v=0BpfcKyslnU
Кърти, чисти, извозва...
Аватар
Nejimaki-dori
Мнения: 1110
Регистриран на: 26.09.06, 15:30
Местоположение: Бургас

Мнение от Nejimaki-dori »

latrevw написа:
Nejimaki-dori написа:
Quid написа: и как е думата на англ за полегнала?:-)
Leaning е думата
наклонена Тодора :lol:

не се заяждам, на мен ми е трудно да измисля думата, хем някога спорихме за това и уж щях да запомням

лийнинг има ли такова значение наистина?

аз си го представям като take a nap, щото нали полегнала да дремуца там, не че е точно де, ама само това се сещам сега
За разлика от българския, в английския една дума може да има много, много значения, както и обратното. В случая:

lean - to rest against or on something for support

Сега представи ли си го? :-)
Аватар
frisky lioness
Мнения: 12307
Регистриран на: 25.09.06, 12:36
Обратна връзка:

Мнение от frisky lioness »

Quid написа:македонците са ми безкрайно несимпатични и като музика и като войводи и като всичко.:evil:
И на мене...
незнайно защо:roll:

Онзи ден това говорихме с един колега

Не мога да определя причината, поради която всеки път ми бъркат в.... като се спомене каквото и да било македонско, но е факт

Отговор нямам:blink:
Изображение

All things are full of signs, and it is a wise man who can learn about one thing from another.
Аватар
latrevw
Мнения: 6009
Регистриран на: 23.09.06, 21:29
Местоположение: Varna

Мнение от latrevw »

Nejimaki-dori написа: lean - to rest against or on something for support

Сега представи ли си го? :-)
може, не знам
нямаше да се сетя наистина
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
Аватар
Глас в пустиня
Мнения: 16879
Регистриран на: 26.09.06, 16:16

Мнение от Глас в пустиня »

itcome написа:Вай вай... мащабия :)
Ето още едно звучене... от Полша.


www.youtube.com/watch?v=UkBVMiR9tbk
Бива - интересни са ми такива "обработки" и много-много странни. Любопитно ми е как би звучала българската музика ако бяхме имали ренесанс, а не възраждане. От Йоан Кукузел до наши дни без прекъсване един вид.
Аватар
Глас в пустиня
Мнения: 16879
Регистриран на: 26.09.06, 16:16

Re: Другото звучене на фолка

Мнение от Глас в пустиня »

Додю Додев написа:... това да не е скопската филехармония?
ХоланДци
Аватар
Света вода ненапита
Мнения: 5255
Регистриран на: 14.06.08, 17:44

Re: Другото звучене на фолка

Мнение от Света вода ненапита »

БоЕВ написа:
Додю Додев написа:... това да не е скопската филехармония?
ХоланДци
:shocked::shocked:
Виж подводницата!
Аватар
Глас в пустиня
Мнения: 16879
Регистриран на: 26.09.06, 16:16

Мнение от Глас в пустиня »

Nejimaki-dori написа:Васил Михайлов - Капитан петко войвода

Родопската музика ме кара да настръхвам направо :-)
Бих извикал "Родопа е България" ако не се страхувах че може да стане като с "Косово е Сърбия"
Сложна личност е Капетана, поклон му сторвам до земи, малко знаем за него обаче, за страховете му, за несгодите му, за загубените битки с развилнелите се сенклеристи докато се опитва да запази Ширака лъка и други села...
Аватар
Глас в пустиня
Мнения: 16879
Регистриран на: 26.09.06, 16:16

Мнение от Глас в пустиня »

shshtt написа:Боев прекрасна тема! Сто хиляди целувки:kiss:

Я малко да се поразкършите сабахлян
http://www.youtube.com/watch?v=4ITykUGF ... re=related
Ха сега да ви видя!
Благодаря!
Аватар
Глас в пустиня
Мнения: 16879
Регистриран на: 26.09.06, 16:16

Мнение от Глас в пустиня »

Quid написа:македонците са ми безкрайно несимпатични и като музика и като войводи и като всичко.:evil:
Бе, прав си, не е като да не си. Има много дразнещи неща, моменти, човеци...обаче, лично аз, се опитвам да гледам по широко на нещата. Кефя се например как в Гръцко-Българската война от 1925-та година, войводите с четите и опълчението по места спират "елитната елинска армия"
Аватар
Глас в пустиня
Мнения: 16879
Регистриран на: 26.09.06, 16:16

Мнение от Глас в пустиня »

frisky lioness написа:
Quid написа:македонците са ми безкрайно несимпатични и като музика и като войводи и като всичко.:evil:
И на мене...
незнайно защо:roll:

Онзи ден това говорихме с един колега

Не мога да определя причината, поради която всеки път ми бъркат в.... като се спомене каквото и да било македонско, но е факт

Отговор нямам:blink:
Бре Фриски, това ти ли си? Я тичай веднага да си натъркаш пръстетата со люта чушка дет изписа тия скверни слова!:mad::blum:
Симпатия. Антипатия. Нормални човешки чувства. Има нещо в темперамента. Съчетан с делата на днешните фиромисти...никак не е приятно - да.
Аватар
Глас в пустиня
Мнения: 16879
Регистриран на: 26.09.06, 16:16

Re: Другото звучене на фолка

Мнение от Глас в пустиня »

Додю Додев написа:
БоЕВ написа:
Додю Додев написа:... това да не е скопската филехармония?
ХоланДци
:shocked::shocked:
Чесно, бе, заклевам ти се!:-)
Аватар
frisky lioness
Мнения: 12307
Регистриран на: 25.09.06, 12:36
Обратна връзка:

Мнение от frisky lioness »

БоЕВ написа:
Бре Фриски, това ти ли си? Я тичай веднага да си натъркаш пръстетата со люта чушка дет изписа тия скверни слова!:mad::blum:
Симпатия. Антипатия. Нормални човешки чувства. Има нещо в темперамента. Съчетан с делата на днешните фиромисти...никак не е приятно - да.
Регресирам
то се е видяло....:blink:


Понякога не мога съ позна:blink::grin:
Изображение

All things are full of signs, and it is a wise man who can learn about one thing from another.
Аватар
Света вода ненапита
Мнения: 5255
Регистриран на: 14.06.08, 17:44

Re: Другото звучене на фолка

Мнение от Света вода ненапита »

БоЕВ написа:
Додю Додев написа:
БоЕВ написа: ХоланДци
:shocked::shocked:
Чесно, бе, заклевам ти се!:-)
тия ептен са изтрещели...
Виж подводницата!
Аватар
Глас в пустиня
Мнения: 16879
Регистриран на: 26.09.06, 16:16

Мнение от Глас в пустиня »

frisky lioness написа:...

Регресирам
...
Я по-добре рестартирай!:blum:
Аватар
Глас в пустиня
Мнения: 16879
Регистриран на: 26.09.06, 16:16

Re: Другото звучене на фолка

Мнение от Глас в пустиня »

Додю Додев написа:
тия ептен са изтрещели...
Не знам, проблема си е техен, мен ме кефи произношението/акцента от една страна, а от друга факта, че освен душмани на ойросъюза, хората са видели и нещо интересно.
Аватар
latrevw
Мнения: 6009
Регистриран на: 23.09.06, 21:29
Местоположение: Varna

Мнение от latrevw »

latrevw написа:
Nejimaki-dori написа: lean - to rest against or on something for support

Сега представи ли си го? :-)
може, не знам
нямаше да се сетя наистина
Полегнала е Тодора, / Maiden Todora didst lie
под дърво, под маслиново, / 'Neath an olive tree
Повея ветрец горнинец, / Whereupon a hill breeze
откърши клонка маслина, / Did break an olive twig
че си Тодора събуди, / To startle the maiden fair.
А тя му се люто сърди, / And she did angry cry:
"Ветре ле, ненавейнико, / "Wherefore didst thou wicked breeze
сега ли найде да вееш!" / "See fit to fool just now!
"Сладка си съня сънувах, / "I sweetly dreamt and beheld
че ми дошло първо либе, / "My first love arrive
и донесло пъстра китка, / "Bearing flowers fair
а на китка златен пръстен!" / "Bunched with a ring of gold!

Мома Тодоро, Тодоро / Fair Todora, Todora

това е превод бърз, без много мислене, но на един преводач, който много уважавам

та освен, че думите имат много значения в английския, така и не се превежда буквално:bigsmile:
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
Аватар
Nejimaki-dori
Мнения: 1110
Регистриран на: 26.09.06, 15:30
Местоположение: Бургас

Мнение от Nejimaki-dori »

latrevw написа: това е превод бърз, без много мислене, но на един преводач, който много уважавам

та освен, че думите имат много значения в английския, така и не се превежда буквално:bigsmile:
Много ясно, че не всичко се превежда буквално. Но пък да имитираш Шекспир не ми се вижда много оригинално :winkw:
Аватар
latrevw
Мнения: 6009
Регистриран на: 23.09.06, 21:29
Местоположение: Varna

Мнение от latrevw »

Nejimaki-dori написа:
latrevw написа: това е превод бърз, без много мислене, но на един преводач, който много уважавам

та освен, че думите имат много значения в английския, така и не се превежда буквално:bigsmile:
Много ясно, че не всичко се превежда буквално. Но пък да имитираш Шекспир не ми се вижда много оригинално :winkw:
просто лийниг не предава смисъла на песента или пък като израз, ако се използва

а това, че преводът те навежда на мисълта за Шекспир е голям комплимент
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
Аватар
Nejimaki-dori
Мнения: 1110
Регистриран на: 26.09.06, 15:30
Местоположение: Бургас

Мнение от Nejimaki-dori »

latrevw написа: просто лийниг не предава смисъла на песента или пък като израз, ако се използва

а това, че преводът те навежда на мисълта за Шекспир е голям комплимент
Добре, разбрах ти идеята. А това за Шекспир не беше комплимент за преводача, точно обратното.
Аватар
latrevw
Мнения: 6009
Регистриран на: 23.09.06, 21:29
Местоположение: Varna

Мнение от latrevw »

Nejimaki-dori написа: А това за Шекспир не беше комплимент за преводача, точно обратното.
хехе, и аз разбрах. по мое мнение е комплимент :-)

да се скъсам не мога да напиша нещо, което да е нещастен опит за копиране на Шекспир и да звучи по горния начин
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
Аватар
Nejimaki-dori
Мнения: 1110
Регистриран на: 26.09.06, 15:30
Местоположение: Бургас

Мнение от Nejimaki-dori »

latrevw написа: хехе, и аз разбрах. по мое мнение е комплимент :-)

да се скъсам не мога да напиша нещо, което да е нещастен опит за копиране на Шекспир и да звучи по горния начин
Не бе, за друго иде реч. Човекът се е постарал да е максимално близко по звучене, ама мен ме фърли на другаде :-)

Нали знаеш, как се чувстваш като чуеш някоя песен, която ти прозвучи много познато и се сетиш, че преди години си я чувал, ама от друг.
Аватар
Глас в пустиня
Мнения: 16879
Регистриран на: 26.09.06, 16:16

Мнение от Глас в пустиня »

Кому е нужен тоя превод не разбрах!:-)
Хората ви го показват недвусмислено - мелодия и думи са едно, промениш ли ги магията се губи. Баси, айде стига с това сервилно поведение. Като издекламираш полегнала е Тодора на английски чужденците няма да те заобичат повече - тъкмо напротив.:-)
Аватар
latrevw
Мнения: 6009
Регистриран на: 23.09.06, 21:29
Местоположение: Varna

Мнение от latrevw »

БоЕВ написа:Кому е нужен тоя превод не разбрах!:-)
Хората ви го показват недвусмислено - мелодия и думи са едно, промениш ли ги магията се губи. Баси, айде стига с това сервилно поведение. Като издекламираш полегнала е Тодора на английски чужденците няма да те заобичат повече - тъкмо напротив.:-)
на теб - не, както всички знаем.

никога ли не можеш да оставиш някой тук да си говори с друг за неща, които го интересуват, а на теб не са ти интересни?

Куида попита за сведение, а мен ме зачовърка, разговорихме се с Неджимаки - егати, каквото не му е по кефа на Боев, не може да се пише вече в клуба.

п.п. и представи си, че има чужденци, които искат да знаят за какво се пее в народните песни
Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power.
Аватар
Глас в пустиня
Мнения: 16879
Регистриран на: 26.09.06, 16:16

Мнение от Глас в пустиня »

latrevw написа:
БоЕВ написа:Кому е нужен тоя превод не разбрах!:-)
Хората ви го показват недвусмислено - мелодия и думи са едно, промениш ли ги магията се губи. Баси, айде стига с това сервилно поведение. Като издекламираш полегнала е Тодора на английски чужденците няма да те заобичат повече - тъкмо напротив.:-)
на теб - не, както всички знаем.

никога ли не можеш да оставиш някой тук да си говори с друг за неща, които го интересуват, а на теб не са ти интересни?

Куида попита за сведение, а мен ме зачовърка, разговорихме се с Неджимаки - егати, каквото не му е по кефа на Боев, не може да се пише вече в клуба.

п.п. и представи си, че има чужденци, които искат да знаят за какво се пее в народните песни
Лат, ако наистина вярваш, че преча по някакъв начин на форума можеш да ми поискаш бан!:-)
И междудругото, ако не си забелязала, си в моя тема и мое право е да вземам отношение по всичко написано в нея. Още повече, че заигравката с превода е пълна противоположност на първия пост по темата, а именно, че чужденците, стига да го искат, се справят много добре с българския, а на останалите колкото и да им се слагаш, колкото и да им го превеждаш пак нищо няма да порумеят. Все едно да преведеш български виц на германец и да искаш да го разбере.
Публикувай отговор